italian song

All posts tagged italian song

2013 SANREMO FESTIVAL

Published February 18, 2013 by Tony

(Read here for the prior post about SanRemo)

The Italian Song Festival 2013 has ended. On Saturday night, the sum of the data from the tele-voting and jury of quality, has determined the winner among the 14 singers BIG in race. Here are the final standings:

1) Marco Mengoni

The Winner with the song “L’Essenziale”

2) Elio e le storie tese

3) Modà

4) Malika Ayane

5) Raphael Gualazzi

6) Daniele Silvestri

7) Max Gazzè

8) Chiara

9) Annalisa

10) Maria Nazionale

11) Simone Cristicchi

12) Marta sui tubi

13) Simona Molinari /Peter Cincotti

14) Almamegretta

Interestingly, two of the singers in the competition (M. Nazionale and Almamegretta) are Neapolitans. Friday night, instead, had already taken the award ceremony of the new proposals (rookie), with the following ranking:


1) Antonio Maggio

The Winner with the song “Mi servirebbe sapere”


2) Ilaria Porceddu
3) Renzo Rubino
4) Blastema
5) Andrea Nardinocchi
6) Paolo Simoni
7) Il Cile
8) Irene Ghiotto

Antony and the Johnsons / Birdy

Bocelli with the son / Asaf Avidan

Presenters with Carla Bruni

Bar Rafeli performs as a drummer

Litizzetto’s look

The model Bianca Balti and Fazio


For those interested, here is the translation of the winning song’s lyrics.

THE ESSENTIAL
the heroes say
“when the going gets tough,
it is to play!”
Blessed are they then
if exchange insults with the good.
It happens to us
to make the war and then aspire to
peace
and in my silence
delete each your single pain.
To appreciate what
I could not choose.

As the world falls apart
I compose new spaces
and wishes that
belong to you
that always are to me
the essential.

I will not accept
another error of assessment,
love is able to
hide behind lovely words
that I have spoken before
they were empty and stupid.

As the world falls apart
I compose new spaces
and desires that
belong to you.
As the world falls apart
I walk away from the excesses
and bad habits,
I will go back to the origin,
I get that you are to me
the essentia

Love does not follow the logic
Takes your breath away and thirst.

As the world falls apart
I compose new spaces
and desires that
belong to you.
As the world falls apart
I walk away from the excesses
and bad habits,
I will go back to the origin,
I get that you are to me
the essential.

MOTHER’S DAY

Published May 12, 2012 by Tony

MOTHER’S DAY


Well, tomorrow the Mother’s Day is celebrated in many countries around the world including Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Cuba, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Greece, Ecuador , Italy, Japan, Latvia, Malta, Malaysia, Netherlands, Puerto Rico, New Zealand, Peru, Philippines, Singapore, Slovakia, South Africa, Switzerland, Taiwan, Turkey, Uruguay, United States of America, Venezuela and Nigeria. As always, other nations have chosen a different day and this is therefore another holiday that is not shared by the whole world in the same day of the year.
In the United States in May 1870, Julia Ward Howe, peace activist and abolitionist (slavery), suggested the establishment of Mother’s Day (Day of the mother), as a moment of reflection against the war. It was formalized in 1914 by President Woodrow Wilson with the resolution of Congress, to be celebrated on the second Sunday of May, as a public expression of love and gratitude for mothers and hope for peace. The holidays then has spread to many countries around the world.
As my wish for all the moms in the world, I propose this old Italian song, composed in 1940 by Neapolitan Cesare Andrea Bixio and that has been sung by many singers and tenors, including Gigli, Claudio Villa, Luciano Taioli, Nunzio Gallo, Robertino, Giuseppe Di Stefano and Pavarotti. Although a simple and purely Italian melody has since become well-known all over the world because like a hymn it speaks of immigrants, distance and love for the mother and for own land. What follows is a literal translation of the text of this famous song.

MAMMA


Mom I’m so happy (Mamma son tanto felice)
because coming back to you. (perché ritorno da te)
My song tells you (la mia canzone ti dice)
which this is the most beautiful day for me! (ch’è il più bel giorno per me)
Mom I’m so happy … (mamma son tanto felice)
living far away, why? (viver lontano, perché)


Mom, just for you my song flies, (mamma, solo per te la mia canzone vola)
Mom, with me you won’t be alone anymore! (mamma sarai con me tui non sarai più sola)
How I love you! (quanto ti voglio bene)
These words of love, that my heart sighs to you (queste parole d’amore, che ti sospira il mio cuore)
maybe are used anymore (forse non si usano più)
Mom….  (mamma)
but my most beautiful song are you! (ma la canzone mia più bella sei tu)
You are the life (sei tu la vita)
and for life I don’t leave you ever again! (e per la vita non ti lascio mai più)

I feel your hand tired: (Sento la mano tua stanca)
searching for my blond curls (cercano i miei riccioli d’oro)
I hear your voice is feeble, (sento la voce ti manca)
the lullaby at the time. (la ninnananna di allor)
Today your white head (oggi la testa tua bianca)
I want to hold close to my heart. (io voglio stringere al cuore)
Mom, just for you my song flies,
Mom, you will be with me, and won’t be alone anymore!

How much I love you!
These words of love, that my heart sights to you
maybe are outdated
mom…
but my most beautiful song are you!
You are the life
and for life I don’t leave you ever again!

[repeat]

Mom….. never again! (mamma… mai più)